Business English vocabulary mistakes
USEFUL FOR SPANISH SPEAKERS
Business English vocabulary mistakes can be painfully hilarious. Have you ever used an English word that looks very similar to a word from your own language…only to discover it means something different? To avoid any more confusion in your work life (and to save yourself from more cringe moments) I recommend checking the most typical mix-ups in Business English vocabulary.
1. Contract vs Hire
Do you ever say “We need to contract a new employee” Oopsy! What you really want to say here is “We need to hire a new employee”. To hire someone = to employ someone.
But that mistake is easily made, because…contract is a word in English! New employees sign a contract: a legal document. For example, “I have a permanent contract”. Just remember that in a business context, we only use the noun (a contract), and not the action (to contract)
Is your head exploding yet? We’re only getting started!
2. Reunion vs Meeting
“I have a work reunion at 10am” is…sadly incorrect. For a professional get-together, “I have a meeting at 10am” is a perfect sentence to say.
So, does reunion actually exist in English? Yes! But it normally means a collection of people who haven’t seen each other in a really long time, who are having a big catch up to reconnect. For example, “Last week was my high school reunion” or “every Christmas we have a huge family reunion”.
When talking about your participation in a meeting or conference, we don’t say “assist”.
3. Clients vs Customers
This is probably one of the most common mistakes with business English vocabulary. Simply put: in a shop or a restaurant, places with cash and credit cards being passed around, you don’t receive clients…you receive customers.
We use “client” in a different context – normally to talk about someone you engage in services or conduct ongoing business with. For example, a graphic designer makes a logo design for a client.
4. Assist vs Attend
When talking about your participation in a meeting or conference, we don’t say “assist” (which means “to help”). Instead, we say “attend a meeting”. For example, “I can’t attend the Zoom meeting today, can we reschedule?”
Also, note that the expression is not “attend to a meeting”. It’s simply “attend a meeting”, nice and easy.
Ready for more fascinating mysteries of business English vocabulary? Last one, I promise!
5. Partner vs Colleague
That person who sits at the desk opposite yours and steals your soy milk from the office kitchen is your colleague, co-worker, or workmate. But definitely NOT your partner (or your friend, while we’re on the subject).
In fact, typical relationships that come to mind when hearing “partner” are: partner-in-crime, romantic partner, class partner…but nothing related to your desk buddy.
If you do hear “partner” in a professional context, it normally means the co-owners of a company. For example, “There is a group of 4 partners in this law firm”. Or, “There are 4 partners inTalktips. And Susie is the best one”.
…NOW BREATHE!
This is a tough area of English, and these mistakes are easy to slip out, so don’t worry if your head is a little fried right now. Remember, if you confuse these words, they are VERY common…you won’t be the first or the last person to do so! For now, take a moment and appreciate that today you’ve read and expanded on your business English vocabulary.
Susie Shields
I train people to use English in a professional context. In my one-to-one sessions, online course and social media platforms, you’ll master tools to flourish in your English-speaking workplace. From job interviews to work meetings to presentations and more, you’ll prepare for professional challenges and speak with success.
You may also like
Polite requests in English
Polite requests in English are the key to getting what you want from your colleagues or clients. Let
8 Words in English for Academic & Professional Achievements
Ever confuse “title” with “certificate”? What about “degree” with “career”? And what